terça-feira, 20 de novembro de 2012

Chapter VII - Structuring Part IV: it



news_581

-Teacher, I got better! – disse You na semana passada – Agora eu consigo compreender melhor inglês. Já não tenho tanta dificuldade nos exercícios de self-study

- Congratulations, You! É só o começo!

- Por que eu não conseguia compreender antes? Ah, já sei! Faltava gramática e vocabulário, não é?

-Actually, faltava outra coisa, You...

- O que faltava, teacher?

- Understand it!

- Sorry? 

- Compreender o que você está aprendendo.

You tinha uma grande dificuldade de compreender o enunciado das lições. Toda vez que eu propunha um desafio ou lhe pedia algum exercício para ser feito em casa; ele trazia incompleto.

- Sorry, teacher! Eu tentei fazer, mas...

- How do you say “ tentei fazer” in English, You?

-  I try to do!

-  You, “to try” é fazer, “ I  try” significa “eu faço”How do you say “I try” in the past?

- Tried?

- Yes!

- I tried to do?

- It is missing something at the end!

- Sorry?

- Está faltando algo no fim da sua frase.

- I tried to do ...it?

- Yes! That´s right! Don’t forget to put the “it” on it!

- Sorry?

- Não se esqueça de colocar “it” no final das suas frases quando você se referir a algo.

- Esqueci o “it”, né?

- Não é que você se esqueceu do “it”, You, a questão é que você precisa compreender que ao estudar uma segunda 
língua, precisamos, as learners, ir mais além do que apenas compararmos as estruturas que temos em nossa língua materna com o idioma estrangeiro.

Em português, não temos a obrigação de ter um sujeito nas frases. Se eu disser:

a) Está frio!

b) Foi fácil

c) Será legal!

Você consegue me entender, don´t you?

- Yes, I do!

- Great! Por causa dessa falta de preocupação em completarmos as nossas frases em português, quando estamos 
estudando inglês, não nos preocupamos muito em irmos além da comparação e tentamos falar inglês da mesma maneira que falamos português. Tenta traduzir essas frases que eu te falei para o inglês, please?

- Ah, teacher, é fácil! Eu já sei falar no presente, passado e futuro. Olha só:

a) Is cold

b) was easy

c) will be nice  

- Quase perfeito, You! Nearly there!  

- O que está faltando, teacher?

- How do you say “o que está faltando”, You?

- What is missing? 

- Yes, that´s right! You, what is missing is… 

- It?  

- It! 

- Eu esqueci do “it” de novo!

- How do you say “eu esqueci” in English, You?

- I forget? No, peraí!!!! To forget é esquecer, “ I forget” é eu esqueço, logo, eu esqueci é “ I forgot”. 

- What did you forget? 

- I forgot to put it on it! 

- Well done, You!

You começou a prestar atenção nas suas frases faladas e também nas frases escritas; e  foi compreendendo, graças ao “it”, que lhe faltava uma atenção dirigida para a construção das frases em inglês. Aula após aula, You foi começando a aumentar essa atenção e passou a mudar sozinho a estrutura da sua fala e a sua compreensão dos enunciados do estudo, passando a perceber que muito daquilo que ele não compreendia se devia a uma distração típica de quem aprende uma segunda língua. Quanto mais interessado  You foi ficando em estudar  o “it”, mas You foi entendendo outros erros que cometia e com essa percepção, veio também uma velocidade na associação mental que começou a lhe ajudar a compreender mais o que You estava estudando.

- Veja, You, a importância do “it” nas suas frases. Você não apenas corrigiu todas as suas frases, como também melhorou sua compreensão mental do processo de construí-las.

- E eu que pensei que o “it” era para ser usado somente para descrever animais e coisas.

- É, You! It is very important for your English! Do you understand it now?

- Yes, I understand. No, peraí, to understand é entender, “I understand” é eu entendo, logo, eu entendi é “ I understood”. Right, teacher?

- Quase perfeito!

- It! I understood IT! 


Professor Frank

Related articles: www.afrankexperience.com.br

Nenhum comentário:

Postar um comentário