ERROS MAIS COMUNS QUE OS BRASILEIROS COMETEM AO FALAR INGLÊS
|
Em português
|
Em inglês errado
|
Tradução do inglês errado
|
Em inglês correto
|
João e Maria se beijavam
|
João e Maria were Kissing themselves
|
João e Maria se beijavam cada um a si próprio
|
John and Mary were Kissing each other
|
O professor está atrasado
|
A late teacher
|
Um professor falecido
|
A teacher who is late
|
Desculpe meus erros
|
Excuse my wrongs
|
Desculpe meus errados
|
Excuse my mistakes
|
Michael está namorando Mary
|
Michael is courting Mary
|
Michael está cortejando Mary
|
Michael is going out with Mary
|
Ela tem vinte anos
|
She has twenty ears
|
Ela tem vinte orelhas
|
She is twenty years old
|
As crianças estão na praia
|
The Kids are in the beach
|
As crianças estão dentro da areia
|
The Kids are on the beach
|
Deixe-me explicar para você
|
Let me explain you
|
Deixe-me explicar você
|
Let me explain it to you
|
Eu nunca via o mar
|
I never saw the sea
|
Eu jamais vou ver o mar
|
I have never seen the sea
|
Minha amiga não gosta do cabelo dela
|
My friend doesn't like your hair
|
Minha amiga não gosta do seu cabelo
|
My friend doesn't like her hair
|
Eu perdi o ônibus
|
I lost the bus
|
Eu perdi (como se fosse um objeto) o ônibus
|
I missed the bus
|
Mudei de idéia
|
I changed my idea
|
Troquei de idéia
|
I changed my mind
|
Reclamações
|
Reclamations
|
Retomar a posse de uma terra
|
Complaints
|
Você pode tirar o seu carro, por favor?
|
Can you take off your car, please?
|
- "take off" é para ser usado com sapatos, camisas, óculos etc
|
Can you move your car, please?
|
Vamos fazer compras
|
Let's go to the shopping
|
- "shopping" não é um lugar, é uma atividade
|
Let's go shopping
|
Sem condições
|
Don't have conditions
|
- em inglês, não há a expressão "ter condições de"
|
No way
|
Eu pretendo ir com você
|
I pretend to go with you
|
Eu finjo ir com você
|
I intend to go with you
|
Nenhum comentário:
Postar um comentário